Home About us Contact | |||
Arabic Version (arabic + version)
Selected AbstractsMoroccan national study on prevalence of mental disorders: a community-based epidemiological studyACTA PSYCHIATRICA SCANDINAVICA, Issue 1 2010N. Kadri Objective:, The main objective of this study was to assess the prevalence of common mental disorders in the Moroccan general population. Method:, On a systematic representative randomized sample, the Moroccan Arabic version of the Mini International Neuropsychiatric Interview (MINI) was used to assess the prevalence of mood, anxiety, substance, and alcohol abuse disorders. Results:, Among 5498 subjects interviewed, 40.1% had at least one current mental disorder. Current major depressive disorder was the most common (26.5%), and at least one anxiety disorder was found in 37% of the sample. Mental disorders were more frequent among female, urban, divorced, and unemployed subjects. Conclusion:, Mental disorders are common in the Moroccan general population, particularly mood and anxiety disorders. [source] Validation of the Learning Transfer System Inventory: A study of supervisors in the public sector in JordanHUMAN RESOURCE DEVELOPMENT QUARTERLY, Issue 3 2008Abdulfattah Yaghi Jordanian policymakers rely on trained supervisors to lead organizational change in public administration. The impact of training, however, remains weak unless trainees apply what they have learned (training transfer). In order to assess training transfer, the present study validates a Classic Arabic version of the Learning Transfer System Inventory (CALTSI). The instrument was administered to a random sample of 500 supervisors. Exploratory factor analysis with oblique factor rotation validates 15 of the original 16 factors of the LTSI and explains about 65% of the common variance. These findings and their implications are discussed. [source] Validation of the Arabic version of the 5-item WHO well being index in elderly populationINTERNATIONAL JOURNAL OF GERIATRIC PSYCHIATRY, Issue 1 2009Abla Mehio Sibai No abstract is available for this article. [source] Dementia and depression among nursing home residents in Lebanon: a pilot studyINTERNATIONAL JOURNAL OF GERIATRIC PSYCHIATRY, Issue 4 2007L. M. Chahine Abstract Background The proportion of elderly in the Lebanese population is 7.1% and this is expected to increase to 10.2% by the year 2025. The nursing home (NH) population in Lebanon has not been studied. The aim of this study was to investigate the prevalence of dementia and depression among a portion of nursing home residents (NHR) in Lebanon and describe the characteristics of NHR afflicted with dementia and depression. Method Of 200 NHR from three NH in Lebanon, 117 were selected by random sampling. Data on demographics and medical history were collected. An Arabic version of the Mini-Mental Status Examination and Geriatric Depression Scale (GDS) were administered. Results Our final sample consisted of 102 NHR. Sixty-one (59.8%) had dementia of some kind. Seventeen (27.9%) had mild dementia, 14 (22.9%) had moderate dementia, and 30 (49.2%) had severe dementia. Forty-five (57.7%) of the NHR tested had depression as measured by a GDS score of more than 10. Conclusions Dementia and depression were present in more than half of the NHR in our sample. Our results have important implications, being the first to be collected in the Lebanese community. Screening NHR for dementia and depression on admission and at regular time intervals is a must. More studies targeting all aspects of the elderly population in Lebanon are needed. Copyright © 2006 John Wiley & Sons, Ltd. [source] Care dependency of children in EgyptJOURNAL OF CLINICAL NURSING, Issue 3 2008Hanan Tork RN Aims., This study aimed to modify the Care Dependency Scale so that it could be used for children, to apply its Arabic version to Egyptian children to test the reliability and validity of the modified scale and to compare the care dependency of disabled and non-disabled Egyptian children. Background., A higher dependence of children in their daily tasks undoubtedly places a greater burden on their caregivers. To estimate the extent of the problem of care dependency, data from different countries and proper standard instruments are required. Method., The Care Dependency Scale was modified for children by Delphi technique. This study assessed the care dependency of non-disabled children compared with children with physical and mental disabilities using the modified version of the Care Dependency Scale for paediatrics. The total sample included 260 Egyptian school-age children (50·8% of whom were disabled and 49·2% were non-disabled). Results., Reliability was examined in terms of internal consistency using Cronbach's alpha (0·91). Inter-rater reliability revealed moderate to very good Kappa statistics between 0·57,0·89. Content validity and criterion validity were evaluated. Differences regarding care dependency were found between disabled and non-disabled children. Conclusion., The psychometric properties of the Care Dependency Scale for paediatrics support its usefulness in measuring the care dependency of children in Egypt. This study provides an Arabic version of the Care Dependency Scale for paediatrics that is easy to administer and may be useful to measure the care dependency in various Arabic countries. Relevance to clinical practice., The findings raise concerns regarding the extent to which disabled and also non-disabled school-age children are care dependent leading to an increased burden of care on nurses or on caregivers in general. The Care Dependency Scale for Paediatrics can help nurses conduct an appropriate assessment of children's care dependency so that any nursing care can be planned according to the children's needs. [source] Arabic validation of the short form of Urogenital Distress Inventory (UDI-6) questionnaire,,NEUROUROLOGY AND URODYNAMICS, Issue 4 2009Waleed Altaweel FRCS(C) Abstract Aims To translate and validate the Arabic version of the short form of Urogenital Distress Inventory (UDI-6) questionnaire in a sample of women with lower urinary tract symptoms (LUTS). Methods Two native Saudis independently translated the original UDI-6 into Arabic. These two translations were harmonized, and then checked by independent back translation by two English teachers. They collaborated with the clinical investigators to reach a consensus version of the questionnaire. The harmonized version was pre-tested in a pilot study on 20 patients. The final version of the UDI-6 was applied to 68 consecutive patients aged 22 years or over complaining of LUTS for at least 3 months at our tertiary care hospital. The patients were rerated after 1 week to assess test,retest reliability. To assess the capacity of the questionnaire to discriminate between women with and without LUTS, cases, and controls of healthy women sample were involved and assessed. The psychometric properties of the questionnaire, such as reliability and validity were assessed. Results The correlation co-efficient between ratings was >0.75 and the discriminate power between cases and control were confirmed. The UDI showed good internal consistency total score cronbach ,,=,0.71. Conclusions The Arabic version of UDI-6 is a valid and robust instrument and a reliable method to use in daily practice and clinical research. Neurourol. Urodynam. 28:330,334, 2009. © 2009 Wiley-Liss, Inc. [source] The Arabic ICIQ-UI SF: An alternative language version of the English ICIQ-UI SFNEUROUROLOGY AND URODYNAMICS, Issue 3 2006H. Hashim Abstract Aims Urinary incontinence (UI) is a common and distressing condition. A variety of questionnaires are currently available to assess UI and its impact on patients' lives. However, most have not been adapted for international use. Following a systematic review of the literature and existing questionnaires the International Consultation on Incontinence short form questionnaire (ICIQ-UI SF) was developed, and has since been translated into many languages for local use. This paper reports the development and validation of the first UI questionnaire in the Arabic language. The development of this questionnaire will facilitate the assessment of UI in both clinical practice and research in the Middle-East. Methods Translation and validation of the Arabic version of the ICIQ-UI is described. Standard methods of translation by native Arabic and English speakers (including translation and back translation) are followed. The psychometric properties of the questionnaire, including its validity, reliability and sensitivity to change, are examined. The validation of the questionnaire involved patients attending urology outpatient clinics in two Middle-Eastern countries. Results The Arabic ICIQ-UI SF was found to be valid, reliable and responsive, indicating that the psychometric properties of the questionnaire have remained constant throughout the adaptation process. Furthermore, the findings of the psychometric testing confirm those found for the UK-English ICIQ-UI SF. Conclusions The development of this questionnaire will allow the study of Arabic speaking groups with UI in many countries around the world. This may act as an example to initiate the translation and validation of other patient reported outcomes into the Arabic language, thereby enabling more multinational and cross-cultural research into diseases in given areas. Neurourol. Urodynam. © 2006 Wiley-Liss, Inc. [source] |